Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53247
Title: Функціональний аспект дослідження перекладу анаграм художнього твору
Other Titles: Functional Aspect of Studying the Translation of Anagrams
Authors: Василенко, Поліна Вікторівна
Струк, Ірина Василівна
Keywords: анаграми
переклад
художній прийом
мовна гра
anagrams
translation
literary device
language game
Issue Date: 22-Oct-2021
Publisher: Наукова платформа Open Science Laboratory
Citation: Василенко П.В., Струк І.В. Функціональний аспект дослідження перекладу анаграм художнього твору // Сучасні виклики і актуальні проблеми науки, освіти та виробництва: міжгалузеві диспути: тези доповідей XXI міжнародної науково-практичної інтернет-конференції. – Наукова платформа Open Science Laboratory. - Київ, 2021. - С. 371-378
Abstract: Проаналізовано функціональний аспект анаграм художнього твору Дж. Джойса «Улісс». У процесі дослідження визначено такі функціональні прояви анаграм, як-от: лейтмотивну, текстоутворюючу, конституюючу, ігрову, емотивну та сугестивну. Встановлено, що завдяки анаграмам у тексті не лише шифруються назви, однак формуються тісні формальні та смислові зв’язки між словами, що безумовно активізує мисленнєву діяльність носіїв мови загалом та вторинних комунікантів / читачів відповідно.
The article deals with the specifics of translating anagrams as the important stylistic means of Ulysses by James Joyce. The authors make a list of the most common types of anagrams, grouping them into constitutive, emotional, text and gambling anagrams, provide their available Ukrainian translations.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53247
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Василенко П. Струк І. _22-10-2021.pdf282.5 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.