Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50351
Название: Переводческие трансформации при переводе японской патриотической лирики времен Второй Мировой войны на английский язык (на материале стихотворения Ногути Ёнодзиро «屠れ米英われ等の敵だ»)
Другие названия: Translation transformations in the translation of Japanese patriotic lyrics during the Second World War into English (based on the poem by Noguchi Yonojiro "屠れ米英われ等の敵だ")
Авторы: Самаркин, Георгий Олегович
Samarkin, Georgy
Ключевые слова: японский язык
патриотическая лирика
литературный дискурс
переводческие трансформации
перевод
Ногути Ёнодзиро
the Japanese language
patriotic lyrics
literary discourse
translation transformations
translation
Noguchi Yonojiro
Дата публикации: апр-2021
Издательство: Национальный авиационный университет
Библиографическое описание: Самаркин Г. О. Переводческие трансформации при переводе японской патриотической лирики времен Второй Мировой войны на английский язык (на материале стихотворения Ногути Ёнодзиро «屠れ米英われ等の敵だ») / Георгий Самаркин // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 303-309
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена обзору трансформаций, использованных при переводе японских патриотических текстов времен Второй мировой войны на английский язык. Материалом для исследования стало лирическое произведение, написанное в 1944 году Ногути Ёнодзиро. Содержание статьи актуально в связи с растущим интересом современной прикладной лингвистики к ретроспективному анализу как вербальной конструкции, так и способам интерпретации присущих культуре констант.
This paper is dedicated to the review of the transformations used in translating Japanese patriotic lyrics of WW2 into English. The applied material is represented with the lyrical piece written in 1944 by Noguchi Yonojiro. The content of the paper is relevant due to the growing interest of modern applied linguistics in a retrospective analysis of both verbal construction and ways of interpreting culturally intrinsic constants.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50351
ISBN: 978-617-646-495-2
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2021 GSTI Conference Proceedings-303-309.pdf363.39 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.