Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/48722
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Сітко, Алла Василівна | - |
dc.contributor.author | Пушина, Вікторія Олегівна | - |
dc.date.accessioned | 2021-03-15T11:55:25Z | - |
dc.date.available | 2021-03-15T11:55:25Z | - |
dc.date.issued | 2020-11-22 | - |
dc.identifier.citation | Пушина В. О., Сітко А. В. Семантичний спосіб термінотворення англійської медичної термінології як проблема перекладу / В.О. Пушина, А.В. Сітко // Priority directions of science and technology development‖ (November 22-24, 2020): Аbstracts of the 3rd International scientific and practical conference. SPC “Sci-conf.com.ua”. – Kyiv, 2020. – P. 1042-1048. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/48722 | - |
dc.description.abstract | Тези присвячені дослідженню та аналізу медичної термінології у аспекті семантичного способу термінотворення з позиції перекладознавства. При порівнянні англійського тексту та його українського перекладу було використано зіставний метод. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Національний авіаційний університет | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Priority directions of science and technology developmentriority directions of science and technology development; | - |
dc.subject | медична термінологія | uk_UA |
dc.subject | семантичний спосіб | uk_UA |
dc.subject | термінотворення | uk_UA |
dc.subject | медична термінологія | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | способи перекладу | uk_UA |
dc.title | Семантичний спосіб термінотворення англійської медичної термінології як проблема перекладу | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Пушина, Тези (1) (1).pdf | 123.63 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.