Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47521
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorTriberio, Tania
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:27Z-
dc.date.available2021-02-19T10:07:27Z-
dc.date.issued2019-04
dc.identifier.citationTriberio T. Different Semantic and Grammatical Interpretations of Russian „Predicatives‟ Within the So-Called „Transition Zone‟ (переходная зона)Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47521-
dc.description.abstractThe article will briefly outline the outcomes of some authors, in particular V.V. Babajceva and I.P. Matchanova, who assume that some particular Russian forms ending in –o, as холодно, with respects to their semantics, may or may not belong to the so called ‗category of condition‘ according to the different communicative aims and contexts. There will be shown differences and similarities as far as semantics and grammaticalLexical, Grammatical and Stylistic structures are concerned in the process of translating from a source language (SL) to a target language (TL).uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.subjectpredicativeuk_UA
dc.subjectsemantic interpretationuk_UA
dc.subjectgrammatical interpretationuk_UA
dc.subjecttransition zoneuk_UA
dc.subjectRussian languageuk_UA
dc.titleDifferent Semantic and Grammatical Interpretations of Russian „Predicatives‟ Within the So-Called „Transition Zone‟ (переходная зона)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-291-297.pdf1.77 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.