Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41275
Title: Причини застосування перекладацької стратегії нейтралізації
Authors: Сітко, Алла Василівна
Воробкало, Валентина
Keywords: перекладознавство
перекладацька стратегія нейтралізації
перекладацькі стратегії
доместикація
форенизація
художній переклад
Issue Date: Dec-2019
Publisher: Ca’ Foscari University of Venice
Citation: Воробкало В.В., Сітко А.В. Причини застосування перекладацької стратегії нейтралізації. Issues of modern philology in the context of the interaction of languages and cultures : International scientific and practical conference. Internship proceedings, December 27–28, 2019. Venice, Italy. P. 131-135.
Abstract: Переклад – це творчий процес, в результаті якого ми отримуємо унікальний твір. Унікальність перекладу визначається великою кількістю факторів, серед яких перекладацька стратегія. На сучасному етапі розвитку лінгвістики значна увага приділяється дослідженню цього поняття. Перекладацькі стратегії вивчали такі видатні вчені як В. М. Ілюхин, Я. І. Рецкер, В. Н. Коміссаров, А. Д. Швейцер, Л. Л. Нелюбин, В. В. Сдобніков, A. Chesterman, W. Lorscher, L. Venuti, F. Schleiermacher та багато інших. Перекладацька стратегія нейтралізації – малодосліджене явище, оскільки поряд з основними перекладацькими стратегіями – доместикацією та форенізацією – їй надають другорядне значення.
URI: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41275
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
conf_Foscari_fil_декабрь_2019_Ч.1-pages-131-132,134-135.pdf1.61 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.