Please use this identifier to cite or link to this item: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/38690
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСітко, Алла Василівна-
dc.contributor.authorНабігуз, Аліна-
dc.date.accessioned2019-05-17T12:13:20Z-
dc.date.available2019-05-17T12:13:20Z-
dc.date.issued2019-04-
dc.identifier.citationСітко А.В. Використання комплексного підходу до художнього перекладу/ Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-453-2-
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/38690-
dc.descriptionThe article explores a complex approach to artistic text translation. The translation of artistic texts like any type of translation has its own peculiarities and is considered to be highly labour-intensive. These translations are distinguished by their novelty, originality and desire to modernize. One of the peculiarities of an artistic text is a great number of figures of speech and different expressive means in the source language, which should be rendered with all their stylistic peculiarities, sense and other nuances. The main aim of the translator of an artistic text will always be the maintenance of individuality and the adaptation of the material for the target culture.uk_UA
dc.description.abstractThe article explores a complex approach to artistic text translation. The translation of artistic texts like any type of translation has its own peculiarities and is considered to be highly labour-intensive. These translations are distinguished by their novelty, originality and desire to modernize. One of the peculiarities of an artistic text is a great number of figures of speech and different expressive means in the source language, which should be rendered with all their stylistic peculiarities, sense and other nuances. The main aim of the translator of an artistic text will always be the maintenance of individuality and the adaptation of the material for the target culture.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectartistic textuk_UA
dc.subjectnoveltyuk_UA
dc.subjectfigures of speechuk_UA
dc.subjectexpressive meansuk_UA
dc.subjectadaptationuk_UA
dc.titleВикористання комплексного підходу до художнього перекладуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Збірники наукових праць «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика»

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-33-40.pdf1.77 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.