Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/29792
Назва: ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СТИЛИСТИКИ РОМАНОВ ФИЛИПА ПУЛЛМАНА В ПЕРЕВОДЕ
Автори: Ковтун, Олена Віталіївна
Ключові слова: перевод, художественная литература, синтаксические стилистические фигуры, полисиндетон, повтор, вставные (парентетические) конструкции.
Дата публікації: 2017
Видавництво: Ковтун Е.В. Воспроизведение стилистики романов Филипа Пуллмана в переводе / Е.В. Ковтун // Мир языков: ракурс и перспективы : VIII междунар. науч.-практ. конф., Минск, 21 апреля 2017 г. : в 6 ч. Ч. 1. – Минск : БГУ, 2017. – С. 83-88.
Короткий огляд (реферат): Задачи адекватного воспроизведения художественного текста, в частности его синтактико-стилистического рисунка, обусловливаются своеобразием индивидуальной художественной манеры автора оригинального произведения. Попытки исследовать стилистику, стилистический синтаксис, обосновать теоретические основы лингвостилистического анализа текста предпринимались широким кругом ученых (И. Арнольд, Л. Булаховский, Т. Винокур, Т. Дридзе, Л. Коломиец, Н. Купина, В. Одинцов, М. Риффатер и др.), в то же время названные проблемы остаются малоизученными в аспекте переводческих студий. Цель настоящего исследования – изучение закономерностей воспроизведения синтаксических стилистических фигур произведений Ф. Пуллмана в украинском переводе.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/29792
Розташовується у зібраннях:Матеріали науково-практичних конференцій кафедри іноземних мов і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
1_Ковтун.doc54.5 kBMicrosoft WordПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.