Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/25256Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Мірошник, Світлана Олексіївна | - |
| dc.date.accessioned | 2017-03-15T06:56:11Z | - |
| dc.date.available | 2017-03-15T06:56:11Z | - |
| dc.date.issued | 2017 | - |
| dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/25256 | - |
| dc.description.abstract | Знание одного и более языков является важной составляющей современного переводчика. Но, чтобы текст перевода произвел на получателя то впечатление, какое производит исходный текст, необходимо знать законы перевода, четко представлять его требования, предъявляемые обществом к переводу и к переводчику. | uk_UA |
| dc.publisher | международная научно-практическая конференция «Building globalised World: social, economic, political Perspectives of Education». | uk_UA |
| dc.subject | Перевод, сложность перевода, язык, языковая структура, переводчик, коммуникативная функция, текст. | uk_UA |
| dc.title | КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ | uk_UA |
| dc.type | Article | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | Матеріали науково-практичних конференцій кафедри іноземної філології | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Мирошник Казахстан.doc | 41.5 kB | Microsoft Word | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.