Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19785
Назва: ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В ПЕРЕКЛАДІ ОФІЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ НАТО
Автори: Семигінівська, Тетяна Григорівна
Нечипорук, Оксана Іванівна
Ключові слова: трансформаційний переклад
Дата публікації: кві-2016
Видавництво: Kyiv: AgrarMedia Group
Короткий огляд (реферат): Метою статті є дослідження офіційних документів НАТО як одного з різновидів офіційно-ділового стилю. Об’єктом дослідження є лексико-граматичні форми та конструкції, представлені на рівні словосполучень і речень в англомовних ділових документах НАТО та їхні українські відповідники. Предметом дослідження є способи відтворення лексичних та граматичних явищ в українських перекладах англомовних ділових документів НАТО за допомогою лексико-граматичних трансформацій.
Опис: Перекладацькі особливості текстів офіційних документів НАТО та способи досягнення еквівалентності засобами української мови ще не були предметом окремого дослідження у перекладацькому аспекті, що і спричиняє актуальність обраної теми. Вона зумовлена загальною тенденцією сучасних досліджень до багатоаспектного перекладознавчого аналізу різних типів дискурсу, зокрема використання результатів контрастивних студій, максимальної експлікації процесу перекладу.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19785
ISSN: 978-617-646-343-6
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В ПЕРЕКЛАДІ ОФІЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ НАТО.docxОсновна стаття31.93 kBMicrosoft Word XMLПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.