Політ. Мова як соціокультурний феномен

Permanent URI for this collectionhttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63030

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 12 of 12
  • Item
    Види безособових речень в романі “Убити пересмішника” Гарпер Лі
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Корань, Катерина
    Безособові речення в англійській мові є важливим лінгвістичним елементом, що використовується у різних сферах мовленнєвого вираження, зокрема в художній літературі, на основі якої ми досліджували зазначені безособові конструкції. Їх вивчення сприяє розвитку теоретичної лінгвістики, глибшому розумінню граматичних структур, і розвитку вмінь використовувати їх для точного вираження ідей.
  • Item
    Вплив збільшення популяції світу на мову
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Кліменчук, Каріна
    Мова, яка охоплює ширшу аудиторію, може мати більший престиж, що буде ще більше мотивувати людей її вивчати. Водночас збільшення популяції може призвести до домінування однієї мови над іншими, що поставить під загрозу зникнення мов, які використовуються найменше. Люди, що мають бажання вивчити іноземну мову, згодом сприймають рідну мову як неважливий елемент, наражаючи її на небезпеку у майбутньому стати забутою і з часом вимерлою, чого уже зазнає половина існуючих мов. Важливо зберігати так звану “стабілізацію” у кожній із держав, незважаючи на густоту населення.
  • Item
    Специфіка англійського діалекту кокні
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Явоська, Олеся
    Протягом багатьох століть діалект кокні пройшов складний шлях розвитку, починаючи з 16 століття, коли він вважався мовою менш привілейованих прошарків суспільства, зокрема робітничого класу Лондона. Згодом кокні став більш розповсюдженим, особливо в літературі, що сприяло подальшому розвитку цього діалекту. Діалект кокні продовжує існувати й тепер, особливо у мистецтві, медіа, а також на вулицях Лондона у повсякденному спілкуванні. На сучасний акцент кокні повпливали багато аспектів, таких як жаргони різних груп, міграційні потоки та культурні взаємодії
  • Item
    Способи відтворення магічної лексики (на матеріалі першої частини романів ДЖ. К. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь»)
    (Національний авіаційний університет, 2024-04) Лихно, Максим
    За останні роки популярність літературних творів, в яких автор виступає в ролі творця паралельних світів, значно зросла. Незважаючи на нещодавнє жанрове оформлення, фентезі вже займає один з найважливіших сегментів масової літератури. Важливо розуміти, що у фантастичній літературі та звісно у літературі фентезі виникає своєрідна лексика. І якщо досить Напрям «Гуманітарні науки».Том.1 37 закономірним є використання спеціальних слів у сучасних художніх творах, то тим більше воно виправдане в мові фентезі. Особливість цього жанру в тому, що в тексті можна зустріти як лексеми на позначення магічних реалій, що існували в англійській мові раніше і використовувалися зокрема у фольклорі, так і вигадані особисто автором слова
  • Item
    Молодіжний сленг англійської та української мов
    (Національний авіаційний університет, 2024-04) Самойленко, Катерина
    Сленг збагачує мову, робить її більш емоційною та лаконічною, надаючи можливість вільно висловлювати думки. Молодіжний сленг української та англійської мов є важливим елементом для вираження унікальності молоді. Попри те, що англіцизми міцно закріпилися у мові сучасної української молоді, використання сленгу в обох розглянутих мовах відображає відмінності в культурних цінностях та суспільних нормах.
  • Item
    Особливості вживання та передачі дієслівних форм на -но, -то в англійській мові
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Орлович, Світлана
    Об’єктом вивчення мовознавців тривалий час є безособові дієслівні форми на -но, -то в українській мові та їхня інтерпретація в англійській. Ці дієслівні форми надають різних відтінків сказаному, виражають абстрактні й загальні ідеї, отже актуальною є потреба вивчення різних аспектів широковживаного в художніх творах явища.
  • Item
    Витоки й основні етапи української перекладацької традиції
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Ткачук, Ксенія
    Розглянувши питання розвитку українського перекладу, ми можемо дійти висновку, що цей вид діяльності на території України бере свій початок з давніх часів та має багатовікову історію. Кожен період характеризується різними особливостями перекладу через певні історичні та складні політичні події в нашій державі. З кожним новим історичним етапом перекладацька діяльність людини органічно вдосконалюється, формується галузь перекладознавства.
  • Item
    Медіатексти як джерело актуалізації руйнівного характеру повномасштабної війни в Україні (компаративний аналіз україномовних та англомовних джерел)
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Голуб, Анастасія
    Як потужний засіб впливу на свідомість українців і громадян світу медіатексти є основною силою інформування. Позитивним результатом інформаційного розголосу трагедії повномасштабної війни вважаємо зростання уваги світової спільноти до щоденних проблем українців, як-от: запобігання руйнації ментального здоров’я, своєчасність гуманітарної допомоги, активна волонтерська діяльність.
  • Item
    Англійська та українська лексика пов’язана з війною росії проти України
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Жук, Катерина
    Один з основних викликів, що стоїть перед сучасним світом, – це військові конфлікти у різних куточках глобального співтовариства. Важливо розуміти, що необхідно дотримуватися об'єктивності та адекватності у відображенні таких подій, оскільки мова, що використовується для їх опису та аналізу, часто стає засобом маніпуляції в руках політиків, ЗМІ, військових експертів, істориків, письменників тощо. Вибір лексичних одиниць із специфічними конотаціями визначає прагматику висловлювання.
  • Item
    Труднощі перекладу новинних текстів
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Боярський, Ярослав
    В умовах сучасного світу засоби масової інформації (ЗМІ) мають величезний вплив на суспільство та різні сфери його життєдіяльності. ЗМІ стрімко поширюються не тільки в межах однієї країни, а й по всьому світу, що залишає величезний простір діяльності для перекладачів. Переклад новинних текстів вимагає особливої уваги, оскільки в цьому виді медіатексту важливу роль відіграє максимальна точність і стислість передачі інформації. Також при відтворенні новинного тексту іншою мовою надзвичайно важливо звертати увагу на специфіку термінології, структуру, контекст, граматичні, лінгвістичні та культурні особливості.
  • Item
    Відмінності між британським та американським діалектами англійської мови
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Шевчук, Аліна
    На сьогоднішній день розуміння специфіки американського та британського діалектів англійської мови є надзвичайно актуальним питанням для усіх, хто вивчає англійську мову, подорожує або працює в міжнародних компаніях, оскільки обидва варіанти мови мають свої унікальні особливості у фонетиці, морфології, лексиці, граматиці, стилістиці, синтаксисі, прагматиці.
  • Item
    Сat-інструменти як засіб оптимізації роботи перекладачів
    (Національний авіаційний університет, 2024-04-05) Давидова, Маргарита
    Науково-технічний прогрес призвів до швидких темпів автоматизації багатьох процесів людської діяльності, що спонукає до перекваліфікації професійних кадрів задля їхнього збереження на ринку праці. Така еволюція не оминула і роботу перекладачів, які зараз активно змінюють підходи до своєї праці, щоб йти в ногу з часом та корпоративними вимогами. Одним з найрозповсюдженіших інструментів штучного інтелекту (ШІ) у письмовій перекладацькій діяльності стали автоматизовані системи перекладу або CAT-інструменти / CAT-програми.