Матеріали конференції «Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції»
Permanent URI for this collectionhttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/22722
Browse
Recent Submissions
Item Языковые особенности английских газет(Аграр Медіа Груп, 2010) Хромцова, Юлія ГригорівнаЯзык газеты обладает определенной спецификой, отличающей его от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному заданию, которое выполняет газета, как основное средство массовой информации. Газета рассчитана на разнородный многочисленный круг читателей и должна привлечь к себе внимание. На чтение неспециальной массовой газеты читатель не хочет тратить много времени, поэтому газетная информация организуется так, чтобы сообщение было передано сжато, чтобы оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. Но особые условия выпуска газеты – сжатые сроки подготовки материала, не позволяющие его тщательно стилистически отработать, повторяемость тематики и ограниченность круга тем – приводят к тому, что публицистический стиль в газете часто претерпевает известное лексическое снижение. А наличие стандарта порождает газетные штампы, так характерные для газетной речи.Item Языковой аспект явления политической корректности(Аграр Медіа Груп, 2010) Чухно, Тетяна ВолодимирівнаПолитическая корректность, явление, возникшее в США в конце 70-х – начале 80-х гг. XX века, вызывает все больший интерес как у зарубежных, так и у отечественных лингвистов, философов и культуро- логов. Следует подчеркнуть, что подходы к анализу политической корректности различны. Термин “политическая корректность” трактуется и как особая идеологическая реалия, культурно-поведенческая и языковая тенденция, и как языковая толерантность.Item Эмоционально-оценочно-экспрессивные элементы английской речи и их перевод(Аграр Медіа Груп, 2010) Письменна, Ольга ОлександрівнаItem Электронная лингводидактика в обучении переводу отраслевой литературы(Аграр Медіа Груп, 2010) Чистова, Олена ВікторівнаItem Щодо проблеми перекладу лексичної енантіосемії(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Огородник, Оксана ВікторівнаItem Фреймове представлення авіаційної термінології на етапі розуміння її перекладачем(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Гудманян, Артур Грантович; Єнчева, Галина ГригорівнаItem Формування у студентів юридичних спеціальностей умінь усного двостороннього перекладу(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Ягеніч, Лариса ВікторівнаItem Формування семантичної компетенції майбутніх перекладачів(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Єнчева, Галина Григорівна; Гапон, Юрій АнтоновичItem Формирование конкурентоспособной личности студента факультета иностранных языков неязыкового вуза(Аграр Медіа Груп, 2010) Колонова, Юлія Олександрівна; Сєдунова, Аліна ВалеріївнаНа современном этапе социально-экономических преобразований в Украине, в условиях модернизации отечественного образования все более важным и значимым становится воспитание не только творческой, интеллигентной, высокопрофессиональной, но и конкурентоспособной личности, обладающей высоким уровнем профессиональной компетентности. Выпускник высшей школы, если он стремится всегда быть востребованным специалистом, достичь определенных высот в трудовой жизни, чувствовать себя свободно и самостоятельно, иметь высокую заработную плату, должен быть уверенным в себе человеком и иметь такие качества как "четкость целей и ценностных ориентаций, трудолюбие, творческое отношений к делу, способность к риску, независимость, способность быть лидером, стремление к непрерывному само- развитию, стрессоустойчивость, стремление к постоянному профессиональному росту, к высокому качеству конечного продукта своего труда". Само понятие конкурентоспособности специалиста практически не разработано в отечественной педагогике. Но на основе вышесказанного можно вывести следующее определение. Конкурентоспособная личность – это личность, способная достигать поставленных целей в разных, быстро меняющихся ситуациях за счет владения методами решения большого класса профессиональных задач и наличия определенных личностных качеств.Item Труднощі перекладання професійно-орієнтованих текстів студентами немовних спеціальностей(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Вадаська, Світлана Валеріївна; Дроздович, Наталія ЮріївнаItem Трудности маркетингового перевода(Аграр Медіа Груп, 2010) Мороз, Юрій АнатолійовичItem Технічні неологізми як проблема перекладу(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Осипова, Ірина В’ячеславівнаItem Сучасні тенденції у творенні термінології операційних систем та програмного забезпечення(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Корнєва, Зоя МихайлівнаItem Сучасний стан та перспективи українського перекладу(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Шайдт, Вікторія ЮріївнаItem Структурно-компонентний аналіз фінансової термінологічної лексики(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Чепурна, Зінаїда ВолодимирівнаItem Стилістичні особливості перекладу міжнародних документів (на матеріалі законодавчої бази щодо захисту прав людини та протидії торгівлі людьми)(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Головня, Алла Василівна; Кизим, Вікторія ЮріївнаItem Соціокультурні аспекти перекладу турецького класичного літературного твору(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Прушковська, Ірина ВіталіївнаItem Словниковий переклад фразових дієслів: когнітивний аспект(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Карпішина, Аліса ОлександрівнаItem Словник як термінологічне джерело науково-технічного перекладу(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Кудрявцева, Наталя СергіївнаItem Сленг – одна із форм існування мови(Київ "Аграр Медіа Груп", 2010) Беззубова, Олена Олександрівна