Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63505
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПлетенецька, Юлія Миколаївна-
dc.contributor.authorВельбой, Інна Віталіївна-
dc.date.accessioned2024-05-28T07:11:14Z-
dc.date.available2024-05-28T07:11:14Z-
dc.date.issued2024-05-
dc.identifier.citationПлетенецька Ю., Вельбой І. Переклад пейоративної лексики в новинних статтях на військову тематику. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 101-106.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-477-8-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63505-
dc.description.abstractThe article examines ways to render pejorative vocabulary in the Internet military discourse. The pejorative status of lexical units in online news articles defines the context; therefore, it is sometimes difficult to distinguish and translate them even if two languages have identical forms of expression of expressiveness, but they still differ in emotional shades. To translate the meaning of such units adequately, you need to be aware of a specific speech situation. Pejorative vocabulary in the Internet articles on military topics is mostly translated in Ukrainian with the help of functional replacement, modulation, loan translation and strengthening of the negative emphasis. The Ukrainian version of the translation can be considered adequate and successful, as long as the essence, purpose of use and functions of pejorative language units that are available in the source text are preserved.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний авіаційний університетuk_UA
dc.subjectpejorative vocabularyuk_UA
dc.subjectmilitary discourseuk_UA
dc.subjectInternet articleuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.titleПереклад пейоративної лексики в новинних статтях на військову тематикуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
GSTI 2024 16.pdf183.49 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.