Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/48029
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГоловня, Алла Василівна-
dc.contributor.authorГоловня, Алла Васильевна-
dc.contributor.authorGolovnia, Alla-
dc.date.accessioned2021-03-01T12:25:59Z-
dc.date.available2021-03-01T12:25:59Z-
dc.date.issued2021-02-27-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/48029-
dc.descriptionСпеціальність 035 "Філологія". НМК містить робочу програму, рекомендації для самостійної роботи студентів, в тому числі заочної форми навчання, зразки поточного тесту, модульної контрольної роботи.uk_UA
dc.description.abstractДана навчальна дисципліна є консолідуючою у циклі професійної підготовки філолога, зокрема, перекладача, вона узагальнює вивчені лінгвістичні дисципліни, систематизує мовні факти і явища, сприяє їхньому теоретичному осмисленню та формуванню навичок професійного усного перекладу. Метою викладання дисципліни є формування у студентів практичних навичок перекладу, узагальнюючи знання, здобуті у ході вивчення професійно спрямованих дисциплін; ознайомлення студентів з основними положеннями культури мовлення і загальної культури як найважливішими складовими адекватного перекладу та його формування для максимально повного сприйняття; формування у студентів навичок та вмінь адекватного професійного усного перекладу різножанрових текстів.uk_UA
dc.description.abstractДанная учебная дисциплина является консолидирующей в цикле профессиональной подготовки филолога, в частности, переводчика, она обобщает изучены лингвистические дисциплины, систематизирует языковые факты и явления, способствует их теоретическому осмыслению и формированию навыков профессионального устного перевода. Целью преподавания дисциплины является формирование у студентов практических навыков перевода, обобщая знания, полученные в ходе изучения профессионально направленных дисциплин; ознакомление студентов с основными положениями культуры речи и общей культуры как важнейшими составляющими адекватного перевода и его формирования для максимально полного восприятия; формирование у студентов навыков и умений адекватного профессионального устного перевода разножанровых текстов.uk_UA
dc.description.abstractThis academic discipline is consolidating in the cycle of professional training of a linguist, in particular, a translator, it summarizes the studied linguistic disciplines, systematizes linguistic facts and phenomena, promotes their theoretical understanding and the formation of professional interpretation skills. The purpose of teaching the discipline is to form students' practical translation skills, summarizing the knowledge gained during the study of professionally oriented disciplines; acquaintance of students with the basic provisions of the culture of speech and general culture as the most important components of adequate translation and its formation for the fullest possible perception; formation of students' skills and abilities of adequate professional oral translation of various genres.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний авіаційний університетuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectусний перекладuk_UA
dc.subjectoral interpretationuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectпереводuk_UA
dc.subjectусный переводuk_UA
dc.subjectпрактика усного перекладуuk_UA
dc.subjectoral translation practiceuk_UA
dc.subjectпрактика усного переводаuk_UA
dc.titleНавчально-методичний комплекс навчальної дисципліни "Усний переклад"uk_UA
dc.title.alternativeУчебно-методический комплекс учебной дисциплины "Усный перевод"uk_UA
dc.title.alternativeEducational and methodological complex of the discipline "Oral translation"uk_UA
dc.typeLearning Objectuk_UA
Розташовується у зібраннях:Навчально-методичні комплекси кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
035 РП Усний переклад 2021.pdfРобоча програма з дисицпліни382.56 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Зразок поточного тесту.pdfзразок поточного тесту109.36 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
МКР.pdfзразок МКР73.61 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Рекомендації_для_студентів_заочної_форми.pdfРекомендації для студентів заочної форми навчання221.45 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Метод. рекомендації до СРС.pdfРекомендації для самостійної роботи студентів147.73 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.