Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/22746
Title: | Выражение импликаций и андерстейтмента в английской речи и их перевод |
Authors: | Письменна, Ольга Олександрівна |
Issue Date: | 2010 |
Publisher: | Аграр Медіа Груп |
Abstract: | Термин «импликация» можно встретить во многих исследованиях, относящихся к разным направлениям в лингвистике. Суть, формы и значения импликации заинтересовали исследователей еще в середине второй половины прошлого столетия, тогда же получила развитие теория импликаций в тексте художественного произведения, получившая дальнейшее развитие и закрепленная в прагмалингвистике. Значение термина ―импликация‖ основано на принятом в логике определении импликации как логической связи, когда высказывание может содержать либо оба вербально выраженных члена, либо только один, когда импликация принимает вид подразумевания. Импликация может пониматься как аналог связей реального мира, отраженный в мышлении, и, следовательно, как способ организации сознания – импликация при метонимии, например, отражает пространственные, причинно-следственные, временные и другие связи реальной действительности. В связи с этим, импликация может передавать как событийную предметно-логическую информацию, так и экспрессивно-оценочную, функционально-стилистическую, а также она может быть основана на парадигматических или синтагматических связях слова. |
URI: | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/22746 |
Appears in Collections: | Матеріали конференції «Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції» |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Выражение_импликаций_и_андерстейтмента_в_английской_речи.PDF | 360.34 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.