Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19753
Название: | Стратегії очуження та одомашнення в перекладі українських реалій |
Авторы: | Пилипчук, Марина Леонідівна |
Ключевые слова: | реалія, стратегії очуження та одомашнення, нейтралізація, спосіб перекладу |
Дата публикации: | 2016 |
Издательство: | К. : Аграр Медіа Груп |
Серия/номер: | Фахов. та худ. переклад: теорія, метод., практика: збірн. наук. праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка; |
Краткий осмотр (реферат): | У статті розглянуто проблему перекладу українських реалій англійською мовою крізь призму використання стратегій очуження та одомашнення. Матеріалом дослідження стала поема І.Котляревського "Енеїда" та її англомовний переклад, виконаний Б.Мельником. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19753 |
Располагается в коллекциях: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Стратегії очуження та одомашнення в перекладі українських реалій.doc | 57 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.