Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/62888
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Zekalashvili, Rusudan | - |
dc.date.accessioned | 2024-04-01T09:03:49Z | - |
dc.date.available | 2024-04-01T09:03:49Z | - |
dc.date.issued | 2023-04 | - |
dc.identifier.citation | Zekalashvili R. About the Stylistic Role of one Particle in Georgian Translation. General and Specialist Translation / Interpretation: Theory, Methods, Practice: International Conference Papers. Kyiv, 2023. P. 77-84. | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-646-477-8 | - |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/62888 | - |
dc.description.abstract | The represented article discusses the peculiarities of the particle of reported speech in Georgian meutxari ‘I have told him (her) that’ and its stylistic manner of usage in Georgian translations. The represented form of speech is not perceived as part of the literary Georgian language but is evidenced in everyday speech. In translated literary works it is used as a manner of speech to carry the words of the person who speaks. The particle represents the speech of the talker himself, in the situation called “a dialogue in the dialogue,” when someone is telling a dialogue to the third person. Daniel Keyes’ novel “Flowers for Algernon” is taken for the example of this case; it describes the manner of speaking and writing of the story. The given form meutkhari can be qualified as a particle basing on the fact that the Georgian particle -metki is of analogic origin. This example shows vivid process of degramaticalisation of the conjugated form in Georgian | uk_UA |
dc.language.iso | en | uk_UA |
dc.publisher | Національний авіаційний університет | uk_UA |
dc.subject | Georgian language | uk_UA |
dc.subject | dialogue | uk_UA |
dc.subject | reported speech | uk_UA |
dc.subject | indirect speech | uk_UA |
dc.subject | particles | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | quotative particles | uk_UA |
dc.title | About the Stylistic Role of one Particle in Georgian Translation | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2023 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
GSTI_2023_13.pdf | 438.77 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.