Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19889
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorГудманян, Артур Грантович-
dc.contributor.authorПлетенецька, Юлія Миколаївна-
dc.date.accessioned2016-05-17T10:04:47Z-
dc.date.available2016-05-17T10:04:47Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19889-
dc.description.abstractThe article defines the relevance of Ukrainian film translation research, it analyses transformations which take place while translating jargons, slang words and pejorative vocabulary of dubbed Ukrainian version of American films, and justifies transformation usage by the necessity for detection.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherNizhyn Gogol State Universityuk_UA
dc.subjectJargons, slang words, pejorative vocabulary, translation techniquesuk_UA
dc.titleTranslation of Jargons, Slangs and Pejorative Vocabulary of American Feature Filmsuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.subject.udc81’25: 811.111-
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Goodmanyan, Pletenetska stattya.doc58 kBMicrosoft WordView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.